常见英语表达

技术文档、学术论文和日常工作中遇到的地道英语表达。每个条目包含含义解释、典型例句和使用场景。

be now a matter of

表示”现在只需要…”或”现在只是…的问题”。常用于技术文档中,表达前置工作完成后,剩下的步骤很简单。

Creating the image view is now a matter of calling vkCreateImageView. 现在创建图像视图只需要调用 vkCreateImageView 函数即可。

under the hood

表示”在底层/在内部实现中”。技术文章中高频出现,用于引出对内部机制的解释。

Under the hood, the compiler transforms your code into an intermediate representation. 在底层,编译器会将你的代码转换为中间表示。

out of the box

表示”开箱即用”,即无需额外配置就能直接使用。常见于产品文档和工具介绍。

The framework supports TypeScript out of the box. 该框架开箱即用地支持 TypeScript。

boils down to

表示”归结为/本质上是”。用于将复杂问题简化到核心要点。

The performance issue boils down to excessive memory allocation. 性能问题归结为过度的内存分配。

at the end of the day

表示”归根结底/说到底”。用于总结论点或强调最终结论。

At the end of the day, code readability matters more than cleverness. 说到底,代码的可读性比巧妙更重要。

trade-off between A and B

表示”A 和 B 之间的权衡取舍”。技术决策讨论中的核心表达。

There’s always a trade-off between performance and maintainability. 性能和可维护性之间总是存在权衡。